新冠疫情对世界的影响是多维度的,在健康、经济、文化乃至政治等多个方面都留下了印记。这种印记可能会保留很久,因为新冠疫情已经进入了人类语言。
中文出现了“新冠病毒/肺炎”等词,英文也创造了“COVID-19”,而在近日莱布尼茨德语研究所(IDS)编制的最新单词表中,新冠疫情为德语创造了超过1200个新词。
部分新词摘录如下:
Coronamüde (新冠肺炎疲惫)
Impfneid (疫苗接种羡慕)
Coronafrisur (冠状发型)
Kuschelkontakt (拥抱接触)
Abstandsbier (远距离啤酒)
Todesküsschen (友好的亲吻脸颊被视为死亡之吻)
Alltagsmaske (每日戴口罩)
Maskentrottel (戴面罩露出鼻子的白痴)
Hamsterkauf (像仓鼠一样抢购和囤积食物)
Mindestabstandsregelung (最小距离调节)
Anderthalbmetergesellschaft (一米半协会)
Ausgangssperre (出门宵禁)
Ausgangsbeschränkung (外出限制)
Impfzwang (强制接种)
柏林自由大学的语言学教授阿纳托尔·斯特凡诺维茨说:“我想不出有什么东西,至少自第二次世界大战以来,能像新冠疫情那样在同样短的时间内彻底改变词汇。”
品牌、内容合作请点这里:寻求合作 ››
想看更多前瞻的文章?扫描右侧二维码,还可以获得以下福利:
下载APP
关注微信号
扫一扫下载APP
与资深行业研究员/经济学家互动交流让您成为更懂趋势的人
违法和不良信息举报电话:400-068-7188 举报邮箱:service@qianzhan.com 在线反馈/投诉 中国互联网联合辟谣平台
Copyright © 1998-2025 深圳前瞻资讯股份有限公司 All rights reserved. 粤ICP备11021828号-2 增值电信业务经营许可证:粤B2-20130734